УДК 802.0:801.3
К ВОПРОСУ ОБ АСИММЕТРИИ ОЦЕНОК ПРИ УПОТРЕБЛЕНИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ И ИХ ПРОИЗВОДНЫХ В ОЦЕНОЧНОМ ЗНАЧЕНИИ
Е.В. Скворцова
Данная статья посвящена анализу асимметричного использования имен собственных и их производных в оценочном значении. Асимметрия проявляется в невозможности имен собственных и их производных образовывать синонимические и антонимические пары, что исключает возможность определения их однозначной позиции на шкале оценок, а следовательно, возможность симметрии.
Ключевые слова: имя собственное, прецедентное имя собственное, оценка, асимметрия
Асимметрия положительных и отрицательных оценок явным образом проявляется в оценочном использовании имен собственных, функционирующих в качестве имен нарицательных, или прецедентных имен собственных. Вслед за Е.А. Нахимовой, под прецедентными именами мы понимаем «широко известные имена собственные, которые используются в тексте не столько для обозначения конкретного человека (ситуации, города, организации и др.), сколько в качестве своего рода культурного знака, символа определенных качеств, событий, судеб» [2].
По словам Е.А. Нахимовой, прецедентные имена как единицы языка и речи репрезентируют прецедентные концепты – ментально-вербальные единицы, которые используются для представления, категоризации, концептуализации и оценки действительности при построении картины мира и ее фрагментов. Прецедентные имена являются важной частью национальной языковой картины мира, они задают национальную систему ценностей и антиценностей, которая в той или иной степени регулирует поведение представителей национально-лингвокультурного сообщества, объединяя «своих» и противопоставляя их «чужим» [2].
Изучением функционирования в речи имен собственных занимаются такие области лингвистической науки как ономасиология, топонимика, антропонимика.
Большинство имен собственных, использованных в значении имен нарицательных, имеют оценочный смысл, который раскрывается значением денотата того или иного имени в экстралингвистической реальности. Так как под каждым именем подразумевается уникальный объект с присущими только ему качествами, положительными или отрицательными, объект оценки, на который переносится значение первоначального объекта, должен обладать по крайней мере одной общей с ним чертой. В дальнейшем первоначальный объект сравнения, являющийся оригинальным носителем имени собственного, будет именоваться объект-оригинал, а объект оценки, в отношении которого был осуществлен перенос имени, – объект переноса.
Каждый объект-оригинал сохраняет свою индивидуальную значимость при переносе его значения на независимый объект переноса, приобретая оценочное значение, а следовательно, наблюдается тип асимметрии зон хорошо/плохо, для которого характерно отсутствие прямого эквивалента оценочного предиката, находящегося в зоне «хорошо», в зоне «плохо». Таким образом, *Кровавое воскресенье ≠ последний день Помпеи, и каждое из них не находится в прямой симметрии, например, с взятием Рейхстага. Это вполне объяснимо, так как и в эктралингвистической реальности нет симметрии между событиями, которые могут быть оценены как «хорошие» или «плохие».
Рассмотрим несколько типов прецедентных имен собственных в оценочном значении.
I. Географические названия
(1) Не бог весть какая латифундия досталась Мите: всего тысчонка десятин, да и то в тьмутараканской губернии, куда приличному человеку и на неделю появиться зазорно [4].
(2) Вот уж радость-то… Уехать с тобой в твой Тьмутараканск и стать королевой завода? Боже, вот она, злая шутка судьбы! [5].
В данных примерах в роли оценочной лексемы, не имеющей эквивалента, выступает имя собственное, в современной речи приобретшее переносное значение и ставшее нарицательным – тьмутаракань (или видоизмененное Тьмутараканск). Впервые в истории Тьмутаракань упоминается в «Повести временных лет» под 988 годом, где говорится о распределении земель между сыновьями киевского князя Владимира Красное Солнышко, который, показывая пример потомкам, отправился покорять Северный Кавказ, а заодно захватил порт хазарского каганата [1].
В современном разговорном русском языке первоначальным значением данной лексемы является негативно-оценочное – отдаленное, забытое Богом место, хотя ни в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля, ни в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, ни в других использованных нами толковых словарях русского языка настоящее оценочное значение не зафиксировано. Негативную окрашенность данной оценочной единицы в примере (1) усиливают другие отрицательно заряженные единицы, употребленные в рамках данного предложения – Не бог весть какая…, сочетание приличному человеку – зазорно, в примере (2) – сочетания злая шутка судьбы, вот уж радость-то.
II. Исторические персоналии
Собственно оценочно-нейтральные имена персоналий могут становиться оценочно-значимыми и приобретать оценочное значение, основывающееся на той роли, которую то или иное историческое лицо сыграло в истории, ассоциациях, возникающих с таким лицом в сознании социума. Чаще всего, при использовании имени исторического лица в оценочном значении не требуется введение экспликации, если адресат обладает элементарными фоновыми знаниями. Например:
(3) Вот Панюшкин, например, мать Тереза русской журналистики, ангел и ватерполист, он – не женщина [3].
(4) «Я – мать Тереза и Нельсон Мандела в одном лице, и дом мой – Вселенная», – говорит она [3].
В примерах (3) и (4) прецедентные имена Мать Тереза и Нельсон Мандела имеют положительное оценочное значение. Мать Тереза – католическая монахиня, основавшая женскую монашескую конгрегацию «Сестры Миссионерки Любви», оказывающую помощь бедным и больным. В 1979 г. Мать Тереза стала лауреатом Нобелевской премии мира «За деятельность в помощь страждущему человеку». В 2003 г. она была причислена Католической Церковью к лику блаженных. Ее имя стало символом доброты и сострадания.
Нельсон Мандела стал первым чернокожим президентом ЮАР. Он вошел в историю как один из самых известных активистов в борьбе за права человека. В 1993 г. ему была присуждена Нобелевская премия мира. Имя Нельсона Манделы стало символов свободы и равенства.
III. Мифология
Мифология, в основном греческая и римская, так же как и Библия, является неиссякаемым источником прецедентных имен. Имя Венеры (Афродиты) неизменно ассоциируется с красотой и любовью (знак «+»). Имя Вакха – одно из имен греческого бога виноделия Диониса в современном русском языке – чаще всего употребляется в составе слова вакханалия, исторически оценочно-нейтральное значение которого празднование в честь бога виноделия Диониса трансформировалось в негативное значение разгул, оргия, хотя имя Дионис остается оценочно-нейтральным.
Распространенными являются сравнения с героями поэмы Гомера «Илиада». Красивых женщин уподобляют прекрасной Елене, смелых воинов – Ахиллесу.
(5) Рыцарь без страха и упрека, недаром Ахиллесом прозван [4].
В настоящем примере те признаки, по которым был осуществлен перенос имени, обоснованы в самом высказывании использованием позитивно- оценочного словосочетания рыцарь без страха и упрека. Ахиллес – бесстрашный, неуязвимый воин, герой Троянской войны. Наречие недаром «уравнивает» по оценочному знаку коллокацию рыцарь без страха и упрека и имя собственное Ахиллес.
IV. Имена персонажей художественных произведений
Одним из богатейших источников происхождения образов для сравнения являются образы, описанные в художественной литературе. Многие имена, которые носили те или иные персонажи, стали нарицательными и приобрели оценочное значение – например, Квазимодо, Дон Жуан, Ловелас, Дон Кихот, причем анализ фактического материала показывает, что чаще всего такие имена собственные имеют негативную коннотацию. Из 200 изученных нами примеров употребления имен персонажей художественных произведений во вторичном значении, отрицательная оценка была отмечена в 153 примерах, положительная – в 47.
(6) Воздуха в комнате не хватало, а на полу не было даже сантиметра свободного пространства, все было завешано и заставлено. Одним словом, нора Плюшкина [5].
(7) А тут еще думский Митрофанушка на чистом глазу заявляет, что мы есть азиаты и потому Европа нам потомственный враг [3].
Определить знак оценки настоящих единиц становится возможным только при наличии определенных фоновых знаний. Так, в примере (6) знак прецедентного имени может быть определен как «–» – аллюзия к персонажу поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души», имя которого стало олицетворением мещанства, жадности и крохоборства. В примере (7) в качестве нарицательного употреблено имя героя произведения Д. И. Фонвизина «Недоросль», ставшее символом невежества.
Определить оценочный знак некоторых прецедентных имен возможно только исходя из контекста.
Сравним:
(8) You must feel like Cinderella. I mean, one minute you’re living a per-
fectly average life and the next minute someone hands you a billion dollars [6].
(9) Волшебник Гриффит придумал девушке псевдоним и превратил ее во всемирно известную актрису Мэри Пикфорд. Золушка стала принцессой. Везение года [3].
и
(10) А вы ― Золушка, которая должна золу золить, пока другие танцуют [3].
Ставшее нарицательным имя Золушки (Cinderella) имеет два противоположных по знаку оценочных значения. Так в примерах (8) и (9) оно употреблено в положительном значении и является символом сбывшихся мечтаний, того, что всем воздается по заслугам, а в примере (10) употреблено в значении некто, выполняющий тяжелую работу, в основном по дому и имеет отрицательные коннотации. Из 50 рассмотренных нами контекстов употребления имени Золушка в оценочном значении позитивное значение реализовывалось в 33 контекстах, негативное – в 17.
Асимметрия вторичных оценочных значений прецедентных имен собственных подтверждается их неспособностью к образованию синонимических или антонимических пар. Вследствие чего невозможно определить их однозначную позицию на шкале оценок, что исключает возможность их симметрии.
Список литературы
1. Косогов, П. О Тьмутаракани [Электронный ресурс] / П. Косогов // Родомысл. – 2000. – №1(1). – Режим доступа: http://www.litafisha.ru/hall/. – 17.10.2009.
2. Нахимова, Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации [Текст] / Е.А. Нахимова. – Екатеринбург, 2007. – 207 с.
3. Национальный корпус русского языка. О проекте [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/corpora-about.html. – 20.06.2011.
4. Акунин, Б. Особые поручения [Текст] / Б. Акунин. – М.: Захаров, 2003. – 352 с.
5. Донцова, Д. Приведение в кроссовках [Текст] / Д. Донцова. – М.: Эксмо, 2007. – 320 с.
6. Sheldon S. Morning, Noon, Night [Text] / S. Sheldon. – New York: Warner Books, 2005c. – 388 p.
Скворцова Елена Валерьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода, skvlena@mail.ru, Тульский государственный университет, Тула, Россия
ON ASYMMETRY OF EVALUATIVE MEANINGS OF PROPER NAMES AND THEIR DERIVATIVES
E.V. Skvortsova
Abstract
The article looks into the asymmetric use of proper names and their derivatives in evaluative context. The asymmetry consists in the inability of proper names and their derivatives to form synonymic and antonymic pairs, which excludes the possibility of defining their position on the evaluation scale, and, thus, the possibility of symmetry.
Key words: proper name, precedent proper name, evaluation, asymmetry
Skvortsova Elena Valerievna, Ph.D. in Philology, Associate Professor, skvlena@mail.ru, Tula State University, Tula, Russia
Доклад Е.В. Скворцовой (г. Тула) / E.V. Skvortsova (Russia)
Moderator: Irina Tivyaeva
-
- Posts: 167
- Joined: 01 Dec 2011, 12:53