Доклад Н.В. Королевой (г. Тула) / N.V. Korolyova (Russia)

3-я научно-практическая интернет-конференция с международным участием

Moderator: Irina Tivyaeva

Locked
Irina Tivyaeva
Posts: 167
Joined: 01 Dec 2011, 12:53

Доклад Н.В. Королевой (г. Тула) / N.V. Korolyova (Russia)

Post by Irina Tivyaeva »

УДК 802.0

ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ФОРМА МЕЖЛИЧНОСТНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

Королева Н.В.


Существует несколько определений термина «коммуникация», но все они так или иначе связаны с корнем данного слова, который происходит от латинского communico – делаю общим, связываю, общаюсь. Отсюда и определение основного значения термина через понятие «общение».
В современных лингвистических трудах данные термины часто используются недифференцированно (Колтунова, 2000; Введенская. 2000; Тер-Минасова, 2000). Однако, нельзя не отметить, что в русском языке слово общение гораздо шире, чем значение слова коммуникация. Поэтому, на наш взгляд, следует разграничить данные термины, как это делают многие современные исследователи.
Так, например, Г.М. Андреева характеризует структуру общения путем выделения в нем трех взаимосвязанных сторон: коммуникативной, интерактивной и перцептивной. Коммуникативная сторона общения, или коммуникация в узком смысле слова, состоит в обмене информацией между общающимися индивидами. Интерактивная сторона общения заключается в организации взаимодействия между общающимися индивидами, т.е. не только в обмене знаниями и умениями, но и действиями. Перцептивная сторона общения означает процесс восприятия друг друга партнерами по общению и установления на этой основе взаимопонимания.
По мнению Б.Ф. Ломова, общение также представляет собой целостное, единое, но внутренне расчлененное явление, что определяется многообразием функций в жизни человека. Им выделяются три класса таких функций: «информативно-коммуникативные, регуляционно-коммуникативные и аффективно-коммуникативные. Первый класс охватывает все те функции, которые могут быть описаны как передача – прием информации. Другой класс функций общения относится к регуляции поведения в широком смысле, которую люди осуществляют по отношению друг к другу. Функции общения, названные выше эффективно-коммуникативными, относятся к детерминации эмоциональной сферы человека» [Ломов 1981: 10]. При таком подходе структура общения определяется как функциональное многообразие коммуникативных явлений, трактуемых довольно широко. В связи с этим Г.В. Колшанский говорит: «Жизнь человеческого общества во всех сферах его деятельности обеспечивается языковым общением как основой коллективного опыта познания мира и созидания блага. В целом общение людей с помощью языка и есть «коммуникация». Коммуникация с помощью языка в человеческом обществе основана на том, что язык устанавливает связь между индивидуумами в рамках национального языка и между народами в рамках языка как такового» [Колшанский 1984: 6].
И.П. Сусов, говоря о связи таких понятий как деятельность, общение, коммуникация и языковая коммуникация, отводит языковой коммуникации место на порядок ниже коммуникации и определяет последнюю как обмен сообщениями, строящимися как из языковых, так и неязыковых знаков [Сусов 1986: 10].
Однако нужно заметить, что передача информации с помощью языка устроена гораздо сложнее, чем передача физического объекта. В акте языковой коммуникации некая идеальная сущность – информация – переходит от одного человека к другому не непосредственно, а опосредованно, с помощью материальных сущностей – языковых выражения, представляющих собой определенным образом организованные последовательности звуков или начертаний. Это означает, что языковые выражения функционируют в процессе коммуникации как знаки. Этот факт подчеркивается в большинстве существующих определений термина коммуникация. В качестве примера можно привести известное определение понятия коммуникация в современной теории языка:
Коммуникация (лат. сommunicatio от communico – делаю общим, связываю, общаюсь) – 1) путь сообщения, связь одного места с другим; 2) общение, передача информации от человека к человеку – специфическая форма взаимодействия людей в процессах их познавательно-трудовой деятельности, осуществляющаяся главным образм при помощи языка (реже при помощи других знаковых систем) [СЭС, 1989:619].
Коммуникация (лат. сommunico – связываю, общаюсь) – словесное сообщение, передача информации посредством языка, речи или при помощи различных знаковых систем, в материально-практическом значении слова —путь (сообщения транспорта, связи) [Кондаков 1975: 253].
Коммуникация (лат. сommunico – связываю, общаюсь) – смысловой аспект социального взаимодействия. Поскольку всякое индивидуальное действие осуществляется в условиях прямых или косвенных отношений с другими людьми, оно включает (наряду с физическим) коммуникативный аспект [КПС, 1985:147-148].
Коммуникация может быть определена как акция общения с помощью знаков (языковых или неязыковых), служащая целям передачи информации. [Grosse, 1976: 11].
К. Менг определяет коммуникацию как «вид деятельности, состоящей в производстве и восприятии языковых знаков и обеспечивающих специфическую смену между экстериоризацией духовной деятельности и обратным превращением экстериоризованной духовной деятельности в содержание сознания» [Meng, 1984:43].
Как видно из приведенных определений, во всех из них отмечается социальная природа языка как знаковой системы и основного средства в человеческом коллективе, служащего целым передачи информации и установления взаимопонимания в трудовой и социальной деятельности, в частности, в процессе делового общения.
Таким образом, обобщая все эти определения, мы можем дать общую дефиницию процесса деловой коммуникации:
Деловая коммуникация – такое взаимодействие людей, которое подчинено решению конкретных задач (производственных, научных, коммерческих), стоящих перед организацией, что накладывает определенные рамки на поведение людей [Анисимова 2000:18].
Как видно из определения, любая деловая коммуникация основывается на совместной деятельности, то есть межличностном взаимодействии коммуникантов.
Совместная деятельность предполагает наличие следующих компонентов:
1) Единой цели.
2) Общности мотивов, побуждающей индивидов к совместной деятельности.
3) Взаимосвязанности участников.
4) Единого пространства и времени выполнения индивидами действий.
5) Разделения единого процесса деятельности на отдельные функции и их распределение между участниками.
6) Координации индивидуальных действий, необходимость управлять ими.
Все эти компоненты приобретают особую специфику в деловой сфере взаимодействия, а именно:
1) Достаточно жесткую регламентацию целей и мотивов общения, способов осуществления контактов между участниками.
2) Иерархичность построения организации: между подразделениями и сотрудниками закрепляются отношения подчинения, зависимости, неравенства. Как следствие возникает проблема эффективности обратной связи, передачи точной и по возможности полной информации по звеньям иерархической пирамиды.
3) Мотивацию труда как необходимое условие эффективной деятельности организации.
Исходя из вышесказанного, можно сделать некоторые выводы об особенностях межличностного взаимодействия в сфере деловой коммуникации:
 коммуниканты четко определяют цели своего общения;
 сообщения должны быть понятными и доступными для восприятия разными группами работников;
 сообщения являются краткими и сжатыми;
 в разговоре с сотрудниками деловой коммуникант придерживается правила активного слушания.
Таким образом, можно привести еще одно определение деловой коммуникации:
Деловая коммуникация – общение, имеющее цель вне себя и служащее способом организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности (производственной, научной, коммерческой и т.д.) [Habermas, 1989:58].
Деловая коммуникация имеет следующую структуру: (Рис. 1)

Image
Рисунок 1.

К1, К2 – коммуниканты

Реальная коммуникация всегда происходит в конкретном коммуникативном пространстве: под ним понимается совокупность сфер речевого общения, в которой определенная языковая личность может реализовать в соответствии в принятыми в данном социуме языковыми, когнитивными и прагматическими правилами необходимые потребности своего бытия.

Список литературы
1. Анисимова, Е.Е. Онимы в современном ресторанном дискурсе // Номинация и дискурс : материалы докл. междунар. науч. конф.; Минск. гос. лингв. ун-т. Минск, 2006.
2. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.
3. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц ; Калинин. гос. ун-т. Калинин, 1984
4. Habermas, J. Erläuterungen zum Begriff des kommuniativen Handelns // Vorstudien und Ergänzungen zur Theorie des kommunikativen Handelns, 3. Aufl, Frankfurt a. M. : Suhrkamp, 1989.
5. Баранов, А.Н. Немецко-русский словарь лингвистических терминов (с английскими эквивалентами) : в 2 т. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. М. : Помовский и партнеры, 1993
6. Duden. Deutsches Universalwörterbuch / Duden. Mannheim; Wien; Zürich : Bibliographisches Institut, 1983

Королева Наталья Владимировна, ассистент, Тульский государственный университет, Тула, Россия

BUSINESS COMMUNICATION AS FORM OF PERSONAL INTERACTION

N.V. Korolyova

The article deals with the phenomenon of business-communication. It reviews several definitions of the word «communication» from the scientific point of view. The author explores research results obtained by different scholars and related to the problem of business-communication and discusses possible approaches to defining the phenomenon.
Natalya Vladimirovna Korolyova, assistant lecturer, Tula State University, Tula, Russia
Alena
Posts: 2
Joined: 28 Mar 2014, 16:23

Re: Доклад Н.В. Королевой (г. Тула) / N.V. Korolyova (Russia

Post by Alena »

Возможно ли в деловой коммуникации самовыражение ее участников?
Наталия
Posts: 1
Joined: 16 Apr 2014, 15:38

Re: Доклад Н.В. Королевой (г. Тула) / N.V. Korolyova (Russia

Post by Наталия »

Да, возможно, т.к. в настоящее время все больше фирм и руководителей стали избегать шаблонной деловой переписки, и корреспонденция стала более личностно-ориентированной. Однако, нельзя не принять во внимание и тот факт, что существуют определенные правила написания деловых писем. Поэтому, согласно исследованиям, самовыражение участников переписки лучше всего можно проследить в следующих типах писем: заявление на уольнение, рекламация, докладная записка, резюме о приеме на работу.
Locked

Return to “Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактические аспекты профессиональной подготовки переводчиков/3rd International Virtual Linguistics and Translators Training Conference”