Секция "Лингводидактика". О.Г. Яворская (Украина)

5-я научно-практическая Интернет-конференция с международным участием

Moderators: Elena Zelenina, Irina Tivyaeva

Locked
Irina Tivyaeva
Posts: 167
Joined: 01 Dec 2011, 12:53

Секция "Лингводидактика". О.Г. Яворская (Украина)

Post by Irina Tivyaeva »

УДК 8.11.161.2

О.Г. Яворская, канд. биол. наук, старший преподаватель
sanayv@mail.ru
Украина, Киев, КНЛУ

ФОРМИРОВАНИЕ ДИСКУРСИВОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ РАБОТНИКОВ СФЕРЫ ТУРИЗМА В ЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

В статье рассматривается вопрос комплексной подготовки будущих специалистов туристической индустрии в языковом вузе. Показана важная роль дискурсивной компетентности студентов в данной сфере деятельности, которая предполагает работу в поликультурной экскурсионной группе будущих экскурсоводов, работников международного туризма, гидов-переводчиков, необходимость в овладении набором типов дискурсов, формировании реального дискурса в соответствии к сфере и ситуации общения с учетом статуса партнера, а также значение в современном процессе профессионального становления студентов коммуникативной компетентности.
Ключевые слова: дискурсивная компетентность, коммуникативная компетентность, работники туристической сферы обслуживания.


В процессе глобализации и возрастающей роли туристической индустрии в международных связях Украины с другими странами возникла потребность в специалистах данной сферы обслуживания, которые были бы способны успешно формировать отношения с представителями других культур. В значительной степени этому способствуют культуро-, страно- и искусствоведческие курсы по культуре, истории, искусству и гостеприимству англо- и испаноговорящих стран, которые читаются студентам по специальности «Туризм» специализированного языкового вуза Украины. Таким образом, происходит наиболее полная реализация тезиса о формировании в языковом вузе поликультурной языковой личности студента с высокоразвитыми межкультурными компетенциями в ходе обучения как языку так и культуре других народов (И.Н. Халеева, Ю.Н. Караулов, Н.М. Барышников, В.В. Сафонова и другие).
В процессе обучения двум иностранным языкам специалистов в области туризма и туристического менеджмента большое внимание уделяется вопросам формирования и обучения экстралингвистическим реалиям. При этом следует отметить, что такое обучение в большей степени сводится к передаче значительной доли сугубо страноведческой информации. Как выяснилось в ходе прохождения студентами практики, довольно остро стоит вопрос успешного формирования у студентов межкультурных компетенций и навыков работы в поликультурной экскурсионной группе. Такая необходимость возникает при организации экскурсий для спонтанно сформированных туристических групп, в которые могут входить представители не только разных культур, но и разных вероисповеданий.
Таким образом, вопрос воспитания и подготовки высококвалифицированного специалиста в туристическо-экскурсионной деятельности лежит в плоскости формирования многоаспектных комплексных способностей и компетентностей. Такой принцип «комплексности» соответственно и реализован может быть только через систему взаимодействия основ различных наук.
На сегодня для удовлетворения современных требований развития рекреационно-туристической сферы система преподавания двух европейских иностранных языков характеризуется поиском новых подходов к обучению и необходимостью разработки коммуникативно-направленных методик изучения иностранных языков, практических пособий, которые основывались бы на лингвокультурологии, социо- и этнолингвистике, лингвострановедению. При этом особое значение приобретает хорошо себя зарекомендовавший культурно-деятельностный подход с упором на познание традиций, обычаев, правил вербального и невербального поведения, иерархии ценностей представителей других культур и народов.
Следует отметить, что успешная работа предприятий туристической индустрии предполагает выход за национальные границы туристической деятельности в ходе реализации производимых товаров и услуг. Часто реализация туристического продукта (тура) для стран, которые способны генерировать туристические потоки предусматривают работу как в странах транзитного региона тура, так и в месте туристической дестинации (за Ф. Пирсом, Дж. Суосбруком дестинация рассматривается как место-цель (или страна-цель) туристической поездки). Особое внимание сегодня уделяется такому понятию как атрактивность туристической дестинации, которая в нашем понимании характеризуется комплексностью мероприятий по удовлетворению потребностей туристов с использованием объектов природного или антропогенного происхождения.
Безусловно, удовлетворение вышеизложенных и других требований к экскурсоводам, работникам международного туризма, гидам-переводчиккам требует не только высокого продуктивного уровня знания иностранного языка, но и коммуникативных способностей. Исследованию коммуникативной компетентности посвящены труды А.М. Богуш, С.О. Караман, Л.И. Мацько, Г.Т. Шелехова, Н.М. Вениг, И.А. Воробьевой, Л.П. Голованчук и многих других.
На сегодня к специалисту туристической сферы деятельности и гидам-переводчикам предъявляются высокие требования в навыках дискурсивной компетентности. При этом важен не только языковой продукт специалиста как таковой, но и процесс формирования этой языковой реализации в конкретных условиях, сохранять естественность в общении, способность к быстрой ориентации в экстремальной обстановке и спонтанному общению, сохраняя при этом логику и последовательность изложения, умение поддерживать интерес слушателей, решать их проблемы, уметь перестраивать во время речи структуру высказывания, при необходимости повторить уже сказанное, но при необходимости более адекватными языковыми способами.
В процессе подготовки специалистов и формирования рассматриваемого феномена, считаем необходимым использование или стремление к аргументированному способу изложения своей мысли, способности давать оценку происходящим явлениям действительности, делать обобщения, уметь излагать свое отношение к предмету разговора, иметь широкую практику дискурса обыденно-бытового, страноведческого, культурологического и религиоведческого.
Таким образом, формирование дискурсивной компетентности происходит на основе коммуникативных способностей студентов, а также овладении набором типов дискурсов, формировании реального дискурса в соответствии к сфере и ситуации общения с учетом статуса партнера.

Список литературы

1. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. 1985. № 2. С. 17 - 24.
2. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Языковые и коммуникативные способности и компетенции // Вопросы психологии. 1996. № 1. С. 34 - 49.
3. Орлов O.M. Профессиональная коммуникативная компетентность будущего специалиста // Вестник ОГУ. 2002. № 1. С. 128-132.
4. Стеценко А.П. Некоторые направления исследования языка и коммуникации // Вопросы психологии. 1988. № 4. С. 156-165.
Viktoriya
Posts: 8
Joined: 28 Mar 2013, 15:26

Re: Секция "Лингводидактика". О.Г. Яворская (Украина)

Post by Viktoriya »

Здравствуйте. Заинтересовала тематика Вашей статьи. Уточните, пожалуйста, в чём Вы видите принципиальное различие коммуникативной и дискурсивной компетенции?
Иванова Виктория Ивановна
Locked

Return to “Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактические аспекты профессиональной подготовки переводчиков”