Секция "Лингвистика". Доклад Сапроновой Т.А. (г. Тула)

Научно-практическая интернет-конференция с международным участием

Moderators: Elena Zelenina, Irina Tivyaeva

Locked
Irina Tivyaeva
Posts: 167
Joined: 01 Dec 2011, 12:53

Секция "Лингвистика". Доклад Сапроновой Т.А. (г. Тула)

Post by Irina Tivyaeva »

УДК 811
Т.А.Сапронова, ассистент
tatjanasapronova@yandex.ru (Россия, Тула, ТулГУ)

АМЕРИКАНСКАЯ АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ
В англоязычных странах система имён непроста: у каждого есть личное имя (first name, given name) и фамилия (last name, family name, surname), но нередки также двойные личные имена, двойные фамилии и так называемое среднее имя [1]. Под личным, или индивидуальным именем понимается имя, данное при рождении. Ранее употреблялся также термин Christian name (крестильное имя) как обозначение понятия «личное имя», но от него постепенно отказываются, так как в последнее время в англоязычных странах увеличился процент нехристианского населения.
Английская антропонимическая формула прошла долгую эволюцию, но порядок расположения её компонентов сложился уже на очень раннем этапе. Двухкомпонентная модель имени (личное имя + второе, официальное именование, постепенно трансформировавшееся в фамилию в современном понимании этого слова) существовала у германцев задолго до создания письменности на основе латинского языка. Вплоть до XV века в английской антропонимической формуле дополнительные именования (а затем и фамилии) могли сокращаться до инициала. И только с XV века появляются примеры сокращения личных имён, в то время как фамилия остаётся неизменной [2].
После установления англиканской церкви в XVI веке по закону разрешалось нарекать ребенка любым именем по выбору крёстных родителей. В средние века в документах необходимо было точно писать имя, данное при крещении, так как прозвищ и фамилий можно было иметь несколько. Только к 1730 г. окончательно официальной становится фамилия, наследуемая по отцу. В начале XVII века появляются первые случаи использования более одного личного имени. Ранним примером является имя викария г. Эгдина John William Whytting (1389 –1432 гг.) [3]. В этот же период нашёл своё широкое применение приём повторения имён как дополнительное средство указания фамильной принадлежности. Он использовался довольно часто как в мужском именнике: Thomas, son of Thomas; Robert, son of Robert; Edward, son of Edward; Stephen, son of Stephen; Zachariah, son of Zachariah и др; так и в женском: Sarah daughter of Sarah; Eleanor, daughter of Eleanor; Martha, daughter of Martha и др. [4].
Тем не менее, только к началу XIX века английская антропонимия начинает оперировать новой моделью личного имени, а именно двойными именами, которые в XIX веке составляли 11,29% от общего количества антропонимов. Традиционно, в качестве основной причины появления двойных имён видят влияние королевских семей на данную традицию именования. Как отмечает К.Б. Зайцева, «к XVII веку наблюдается всё растущее увлечение более чем одним именем: Яков I звался Charles James, а Карл II назвал одну из своих дочерей Charlotte Jemima Henrietta…» [5].
В настоящее время антропонимическую модель для всего населения Великобритании можно представить следующей формулой: (личное имя)а + фамилия, где a = 1,2,3,…,– количество личных имён. В качестве второго или среднего личного имени может использоваться имя или фамилия кого-либо из родственников.
В США на сегодняшний день распространена как двучленная модель именования, состоящая из личного имени и фамилии, так и трёхчленная антропонимическая модель: личное имя + среднее имя + фамилия. В XVII –XVIII вв. на территории Северной Америки лица с английскими фамилиями обыкновенно имели лишь одно личное имя. В США современная трёхимённая модель установилась лишь к середине XIX века. Второе личное, или среднее имя, дают, как правило, в честь кого-либо из родственников, выдающихся личностей, исторических событий, по названиям местности и т.п. В качестве средних имён иногда используются и нарицательные имена. Роль среднего имени – служить дополнительным индивидуализирующим знаком, особенно для лиц, которые носят широко распространённые имена и фамилии. Нередко в качестве среднего имени мужчины выступает фамилия его матери, а женщины – её девичья фамилия [6].
На наш взгляд, американскую антропонимическую формулу можно представить следующим образом: личное имя + (среднее имя)а + фамилия, где: a =1,2,3…– количество средних имён. Так в 2003-м году в Нью-Йорке был зарегистрирован ребёнок по имени Yo Xing Heyno Augustus Eisner Alexander Weiser Knuckles Jeremijenko-Conley (1 личное имя + 7 средних + двойная фамилия, объединяющая фамилии отца и матери).
Как отмечает О.А. Леонович, в Великобритании средние имена редко употребляются за пределами официальных документов, деловой переписки и т.д., однако в американском обиходе среднему имени придается гораздо большее значение, чем в британском, даже если оно и выражено лишь заглавной буквой: Harry S. Truman, Franklin D. Roosevelt, John F. Kennedy и др. [6].
Структура «личное имя + среднее имя + фамилия» наиболее рас-пространена в печати (или в письменной форме); встречаются её сле-дующие варианты:
1. вместо первого имени выступает лишь заглавная инициальная буква (Н. Margaret Webb);
2. первое имя пишется полностью, а второе представлено за-главной инициальной буквой (George W. Bush); этот вариант наиболее типичен для американцев (в отличие от англичан);
3. вместо личных имён перед фамилией ставятся лишь инициалы (J. H. Smith) [7].
Американским обычаем является присвоение мальчику имени отца, деда или даже прадеда. Если отец и сын имеют одинаковое имя, то к имени отца добавляется слово senior («старший»), в письменной форме выступающее в виде аббревиатуры – Sr., к имени сына добавляется постпозитивное определение – junior («младший»), сокращаемое обычно в письменной форме как Jr., например John Anthony Crawford, junior (или Jr.). Cын человека по имени John Anthony Crawford, Jr., в свою очередь, получит имя John Anthony Crawford, III. Когда умирает первый из них (John Anthony Crawford), то в имени его сына слово Jr. опускается, а в имени внука цифра III должна поменяться на Jr. К имени мальчика, названного по дяде, добавляется цифра II.
В рассказе современного американского писателя Д. Седариса встречаем: “There were two Thad Popes in the phone book, a Junior and a Senior. The one in my class was what came after a Junior. He was a Third”. (D. Sedaris “Consider the Stars”). Следовательно, мальчик по имени Thad Popes III был назван в честь своего деда.
Что касается женских имён, то способов различия членов семьи женского пола с одним и тем же личным именем не существует [7].
Англичане, как правило, скептически относятся к стремлению американцев давать своим детям имена с порядковыми номерами, так как в Великобритании такой привилегией пользуются только королев-ские особы. В Оксфордском путеводителе по британской и американ-ской культуре находим: «англичане считают американские имена с по-рядковыми номерами, такие, как Уильям Д. Хэнкок III (William D. Hancock III) слишком претенциозными, акцентирующими значимость человека без достаточных на то оснований» [8].
Формы обращения американцев самые разнообразные. Близко знакомые люди, друзья, сверстники обращаются друг к другу по име-нам; в официальной обстановке американцы обращаются друг к другу по фамилии или имени, перед которыми употребляются слова Mister – при обращении к мужчине (перед фамилией или названием должности без имени; в письменном обращении всегда используется аббревиатура Mr.), Mistress – при обращении к замужней женщине (в письменной форме всегда Mrs.), Miss – при обращении к девушке или незамужней женщине (при обращении к старшей дочери в семье это слово может употребляться в сочетании с фамилией, к остальным дочерям – только в сочетании с личным именем) и Master – при обращении к мальчику в возрасте до 15 лет [7].
При замужестве женщина принимает не только фамилию мужа, но также и его имя. Например, когда Miss Sarah Jennifer Smith выходит замуж за мужчину по имени John Henry Washington, её официальным именем становится Mrs. John Henry Washington, а неофициальным Sarah Washington или Sarah Jennifer Washington [9]. По мнению американского исследователя Д. Спендер, идентификация женщины по полному официальному имени её мужа является важной социокультурной особенностью Америки и свидетельствует о том, что женщине отводится в обществе менее значимая роль, чем мужчине [10].
В разных странах набор имён, из которых составляется официальное наименование человека, неодинаков. Система наследования имён, количество и порядок расположения компонентов выявляют культурные доминанты, которые являются специфическими для каждой языковой общности.
Сравним британско-американскую антропонимическую модель с русской. Полная форма русского антропонима – это «личное имя + отчество + фамилия». В именовании русского человека, таким образом, имеются два компонента, доставшиеся ему от отца: отчество (образованное непосредственно от его имени) и фамилия, традиционно передающаяся из поколения в поколение по мужской линии. Эта двойная связь с отцом представляется весьма важной для русского менталитета. Более того, данная антропонимическая модель в некотором роде выступает сдерживающим фактором при выборе имени для мальчика, потому что рано или поздно его имя должно будет стать отчеством. Именно поэтому в мужской именник с большим трудом проникают заимствования из других культур – морфологическая структура многих иностранных имён противится их превращению в русские отчества.
Антропонимическая модель Великобритании и США, напротив, открыта к заимствованиям. Антропонимическая формула «личное имя + (среднее имя)a + фамилия» позволяет выбрать в качестве среднего компонента фамилию или имя любого члена семьи или имя известной личности. Более того, таких компонентов может быть несколько. Известны случаи, когда средним именем служит название штата, марка машины, любое имя апеллятивного происхождения. Обширность выбора, в данном случае, свидетельствует об особом отношении американцев и англичан к своему имени: именование человека должно подчёркивать его индивидуальность. Так в антропонимической модели проявляется взгляд народа на мир и на место в нём индивида, иными словами, языковая картина мира.

Список литературы
1. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001. 200 с.
2. Гусынина Е.Б. Становление английской фамильной системы: (По материалам источников VII-XVII вв.): автореф. дис. ... канд. филол. наук Л., 1982. 17 с.
3. Withycombe E.G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. Oxford: Oxford University Press, 1971. 294 p.
4. Чурсина И.С. Развитие антропонимикона английского языка (морфонологический и социокультурный аспекты): дис. … канд. филол. наук Т., 2002. 182 с.
5. Зайцева К.Б. Английская антропонимия и её стилистическое использование: дис. … канд. филол. наук Одесса, 1979. 222 с.
6. Леонович О.А. В мире английских имён: учеб. пособие по лек-сикологии 2-е изд., испр. и доп. М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2002. 158 с.
7. Системы личных имен у народов мира / Отв. ред. М.В. Крюков, В.А. Никонов. М.: Наука, 1986. 383 с.
8. Оxford Guide to British and American Culture / ed. J. Crowther. Oxford: Oxford University Press, 2001. 599 p.
9. Wolfram W., Schilling-Estes N. American English. Dialects and Variation. Blackwell Publishers, 1998. 398 p.
10. Spender D. Man Made Language. Boston: Routledge and Kegan Paul, 1980. 250 p.
Татьяна Сапронова
Posts: 1
Joined: 17 Apr 2012, 08:44

Re: Секция "Лингвистика". Доклад Сапроновой Т.А. (г. Тула)

Post by Татьяна Сапронова »

Спасибо за очень интересные вопросы.
Star-rider wrote:"Нередко в качестве среднего имени мужчины выступает фамилия его матери, а женщины – её девичья фамилия" - если мы говорим о женщине, то почему утверждается, что её девичья фамилия становится средним именем, а не частью двойной фамилии? Отсюда вытекает вопрос о разграничении двойной фамилии и среднего имени - на каком основании данная часть имени называется именно "средним именем", а не частью фамилии?
Дело в том, что фамилия и среднее имя выполняют различные функции. Если девичья фамилия женщины является частью ее двойной фамилии, то она обязательно полностью указывается в документах, а в том случае, если это среднее имя, его можно сократить до инициала или не указывать вовсе. Выбор зависит от носителя имени. Во всех официальных документах США, например, в свидетельстве о рождении, бланке социального страхования, для среднего имени отводится специальная графа. Это сделано для того, чтобы избежать путаницы. Дело в том, что латиноамериканцы, по традиции, имеют несколько фамильных имен, и известны случаи, когда человек подписывается то одной, то другой фамилией (фамилия матери, отца, мужа). Это значительно осложняет работу полиции. Фамилия - простая или двойная (через дефис или раздельно)- в любом случае замыкает антропонимическую формулу. А все имена между личным именем и фамилией объединяются понятием среднее имя. Думается, что такие условности вызваны, прежде всего, тем, что Америка - многонациональная страна, и именам многочисленных иммигрантов приходится адаптироваться к новым условиям.

Ко второму вопросу:
Star-rider wrote:"Сын человека по имени John Anthony Crawford, Jr., в свою очередь, получит имя John Anthony Crawford, III. Когда умирает первый из них (John Anthony Crawford), то в имени его сына слово Jr. опускается, а в имени внука цифра III должна поменяться на Jr. К имени мальчика, названного по дяде, добавляется цифра II." - данная смена титулов (цифр и слова Jr.) оформляется юридически? Или это актуально только лишь для неофициального обращения в кругу семьи?
Смена титулов действительно оформляется юридически. Но правовых норм, требующих обязательного переименования человека, нет. Мужчина, назвавший сына своим именем, по желанию может добавить к своему полному имени Sr. Это традиция.

И к третьему вопросу:
Star-rider wrote:Вызывает сомнение утверждение о сохранности традиции, когда при замужестве женщина принимает не только фамилию мужа, но также и его имя. Часто ли подобные случаи встречаются в настоящее время?
К сожалению, я не располагаю статистическими данными, но американские исследователи, по крайней мере, утверждают, что даже в современной Америке использование полного имени мужа ( в ситуации общения, как правило) - довольно распространенное явление. Несмотря на широкое распространение феминизма и принципов политкорректности, американские женщины, выходя замуж, в большинстве случаев принимают фамилию мужа. Кстати, Хилари Клинтон во время предвыборной кампании специально опустила свою девичью фамилию (Hillary Rodham Clinton), чтобы показать, что она идентифицирует себя исключительно по имени мужа.
"To most people, family means everyone having the same last name," says Scheuble, author of "Trends in Women's Marital Name Choice: 1966-1996" and "Attitudes Toward Nontraditional Marital Name Choices." "She's doing the right thing politically to appeal to the most voters. She's conforming to the social norm. - http://www.brisbanetimes.com.au/news/wo ... 07743.html
Locked

Return to “Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактические аспекты профессиональной подготовки переводчиков”