Секция "Лингвистика". Доклад Лысенко Н.И. (г. Воронеж)

Научно-практическая интернет-конференция с международным участием

Moderators: Irina Tivyaeva, Elena Zelenina

Locked
Irina Tivyaeva
Posts: 167
Joined: 01 Dec 2011, 12:53

Секция "Лингвистика". Доклад Лысенко Н.И. (г. Воронеж)

Post by Irina Tivyaeva »

УДК 81'373.231
Н.И. Лысенко, аспирант
natly23@mail.ru (Россия, Воронеж, ВГУ)

Функционирование антропонимов главных героев романа Б.П.Гальдоса «Хуан Мартин эль Эмпесинадо»

«Хуан Мартин эль Эмпесинадо» - единственный из десяти романов первой серии «Национальных эпизодов», который Гальдос посвятил партизанской войне – герилье (1808-1814), которая занимала в сопротивлении Испании французскому нашествию очень важное место. Тем не менее, в своей эпопее писатель уделил партизанской войне непропорционально мало места. Такой подход к освещению партизанской войны нельзя назвать случайным. Писатель ставит герильеро на одну доску с преступниками-контрабандистами и разбойниками с большой дороги, называет герилью «школой беспорядка», обвиняет партизан в чрезмерных жестокостях, грабежах, утверждает, что вся последующая история Испании испытала на себе губительное влияние герильи.
Важное место в раскрытии идейно-художественного содержания произведений принадлежит антропонимам. Читатель понимает, что действие романов разворачивается в Испании XIX века не только по историческим событиям, описываемым автором, но и по именам персонажей. Несомненно, выбор реальных имен собственных объясняется не только вкусами и предпочтениями автора, но и принадлежностью художественного произведения к исторической эпохе. Кроме того, для Гальдоса, как и для многих других писателей, имена раскрывают внутренние качества человека, его достоинства и недостатки, а поэтому он придает большое значение и выбору антропонимов.
Итак, одни из главных героев романа это реально существовавший герой Хуан Мартин эль Эмпесинадо (Juan Martín el Empecinado), а также вымышленный персонаж – священник Мосен Антон Трихуэке (Mosén Antón Trijueque).
Хуан Мартин Диас эль Эмпесинадо (от исп. El Empecinado — упорный) – один из главных героев романа, видный военоначальник, генерал, один из коман¬диров партизанской армии во время освободительной войны против французских захватчиков 1808-1814, активный участник буржуазной революции 1820-1823, после поражения которой вел героическую партизанскую борьбу. Приговоренный к смерти, оказал сопротивление палачу и был заколот штыками.
Гальдосу не пришлось выдумывать героя данного произведения, он просто «оживил» его образ с помощью великолепной техники своего художественного мастерства.
Как отмечает в своей книге Игнасио Мерино, прозвище, как у прославленного генерала - Empecinado, носили все уроженцы деревни Кастрильо-де-Дуэро, по которой протекал ручей. Его воды несли большое количество черного ила (от исп.pecina). Таким образом, прозвище Empecinado обозначало «грязный, неухоженный». Но, в последствии, Хуан Мартин своими подвигами придал новое значение данному слову. Теперь глагол empecinarse (sin. empeñarse, obstinarse) обозначает «упорствовать, упрямиться» [1].
В нашей работе мы ставили вопрос – почему Гальдос выбрал для своего романа именно генерала Эмпесинадо? Можно предположить, что одним из критериев, повлиявшим на этот выбор является прозвище, достаточно красноречиво характеризующее двойственные чувства автора к партизанам, которых он сравнивает с разбойниками, преступниками и контрабандистами (см. выше).
Таким образом, прозвище Empecinado несет в себе двойную смысловую нагрузку. С одной стороны Гальдос подчеркивает роль героя, стремящегося в упорной борьбе с французами освободить свою родину; и с другой стороны, писатель акцентирует внимание читателя на низком социальном происхождении генерала – грязный, неухоженный.
Другой, не менее колоритной фигурой романа является священник – Мосен Антон Трихуэке. В центр повествования автор ставит отнюдь не типичное событие – предательство командиров Альбуина и Трихуэке и их переход на сторону французов. Подобные случаи представляли собой редчайшее исключение в истории герильи.
Реплики и поступки Мосена Антона противоречат его священному сану. По жестокости со священником едва ли может сравниться кто-либо из партизан. Заметим, что Мосен Антон требует от своего командира крови и считает, что тот недостаточно жесток по отношению к простым людям. Трихуэке требует расстреливать каждого второго или пятого жителя деревни, в которой стояли французы.
На протяжении всего романа читатель может видеть смятение души Мосена Антона, раздираемой такими пороками, как зависть, гордыня, непокорность, высокомерие.
Душевные страдания священника подчеркивает этимология имени. В этом случае возможно провести параллели со святым Антонием, который, согласно преданию, провел двадцать лет в гробовой пещере, в полном одиночестве. Все это время его душу искушал дьявол. Когда Антоний уже не выдерживал духовных страданий, ему явился Иисус Христос, избавивший святого от мук.
Выбор фамилии - Trijueque - также не является случайным. Выделяются два компонента ‘tri’-‘jueque’. Относительно второго компонента можно сказать, что jueque или jeque переводится, как «шейх, мусульманский господин». [2], т.е. Trijueque – трижды господин. В связи с этим необходимо отметить высказывание Мосена Антона, который ставит себя на одну ступень с Богом:
«Hay una ansia horrorosa de que ningún nacido valga más que yo, ni pueda más que yo; hay la costumbre de mirar siempre para abajo cuando quiero ver al género humano»[3] - (Осталось всепожирающее желание, чтобы ни один смертный не был выше, не был сильнее меня, осталась привычка смотреть сверху вниз на род человеческий!)
Итак, имена основных действующих лиц исполняют роль художественных средств, которыми автор пользуется для раскрытия образа героя, а также для установления связи образа с идейным содержанием текста. Наличие нескольких личных обозначений персонажа, которые, как правило, взаимодополняют друг друга и акцентируют те или иные качества героя, в целом существенно обогащают его образ, делая его более емким и достоверным.
Антропонимы главных героев структурируют произведение, организуя как антропонимическое пространство романа, так и само идейно-художественное содержание произведения. Для главных героев романа Гальдос выбирает реально существовавших персонажей, одним из которых является Эмпесинадо. Его имя позволяет локализовать произведение в историческом контексте. Кроме того, писатель создает вымышленных героев, ярким представителем которых является Трихуэке. Его образ придает больший колорит произведению и позволяет более полно раскрыть основной замысел.
Таким образом, антропонимы в романе «Хуан Мартин эль Эмпесинадо» имеют гораздо большее идейно-эстетическое наполнение и спектр их действия в литературном контексте гораздо шире, чем во внехудожественном.

Список литературы

1. Merino, Ignacio. Por el Empecinado y la libertad. Madrid: Maeva Ediciones, 2003. 488p.
2. Moliner, María. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 2000. 1446p.
3. Pérez Galdós, Benito. Juan Martin el Empecinado. La Habana: Editorial de arte y literatura, 1976. 233p.
Locked

Return to “Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактические аспекты профессиональной подготовки переводчиков”